Titles & Names: Difference between revisions
→Examples of honorary titles
AWIKIEDITOR (talk | contribs) m (Fixed the link) |
Bagelgunch (talk | contribs) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
*'''Mrs.:''' In the real world, Mrs. is used in marriage. However, with the cats, it is used to denote mother cats who have had children. | *'''Mrs.:''' In the real world, Mrs. is used in marriage. However, with the cats, it is used to denote mother cats who have had children. | ||
*'''Mama/Momma:''' These are used similarly to Mrs., with some examples being [[Mama Tortoiseshell]] and [[Mama Play]]. | *'''Mama/Momma:''' These are used similarly to Mrs., with some examples being [[Mama Tortoiseshell]] and [[Mama Play]]. | ||
*'''Madam:''' This is a rare title with the same meaning as Ms. The cats that use this title are [[Madam Margaret]] and [[Madam Plush]]. Cats from [[Tartar | *'''Madam:''' This is a rare title with the same meaning as Ms. The cats that use this title are [[Madam Margaret]] and [[Madam Plush]]. Cats from [[Tartar Coffee’s Cat House]] use Madame such as [[Madame Carvery]] | ||
*'''Brother & Sister:''' These are less common and are used to denote dignified or wise cats. It is often used for [[Brother Calm|Brother Calm’s]] disciples. Brother & Sister are also used for direct translations of Chinese names, such as [[Big Faced Brother]]. | *'''Brother & Sister:''' These are less common and are used to denote dignified or wise cats. It is often used for [[Brother Calm|Brother Calm’s]] disciples. Brother & Sister are also used for direct translations of Chinese names, such as [[Big Faced Brother]]. | ||
*'''Cousin:''' The only cats with this title are [[Cousin Peace]] and [[Cousin Chill]], serving a similar function to Brother & Sister. | *'''Cousin:''' The only cats with this title are [[Cousin Peace]] and [[Cousin Chill]], serving a similar function to Brother & Sister. | ||
Line 16: | Line 16: | ||
*'''Agent:'''This title is similar to Dr. ,Only being used in [[Agent Mulder]] as a reference to a fictional character. | *'''Agent:'''This title is similar to Dr. ,Only being used in [[Agent Mulder]] as a reference to a fictional character. | ||
*'''Baron & Count:'''Just like the previous two, it has no specific way of being used and it’s only used by [[Baron Raw Fillet]] and [[Count Apprentice]], with the last one using count for looking like a smaller [[Baron Raw Fillet]] | *'''Baron & Count:'''Just like the previous two, it has no specific way of being used and it’s only used by [[Baron Raw Fillet]] and [[Count Apprentice]], with the last one using count for looking like a smaller [[Baron Raw Fillet]] | ||
*'''Captain:''' This title has only been used by [[Captain Hook]]. | |||
*'''The:''' While not exactly an honorary title, it is often used to exaggerate the qualities of a cat, such as [[The Gluttonous Beast]] or [[The Spawn of Satan]]. | *'''The:''' While not exactly an honorary title, it is often used to exaggerate the qualities of a cat, such as [[The Gluttonous Beast]] or [[The Spawn of Satan]]. | ||
*'''Adjectives:''' These are often used similarly to “The” with the most commonly used being little or big. Some examples would be [[Big Bicolored Orange Cat That Loves to Sleep]] or [[Little Scraggly Guy]]. Sometimes these adjectives are shortened such as with [[Lil’ Roach]]. | *'''Adjectives:''' These are often used similarly to “The” with the most commonly used being little or big. Some examples would be [[Big Bicolored Orange Cat That Loves to Sleep]] or [[Little Scraggly Guy]]. Sometimes these adjectives are shortened such as with [[Lil’ Roach]]. |